ہَلْ اَتٰىکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ﴿ۘ۱۵﴾

  Have you received the news of Musa.

اِذْ نَادٰىہُ رَبُّہٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ۚ۱۶﴾

  When his Lord called to him in the holy valley Towa;


 اِذْہَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّہٗ طَغٰی ﴿۫ۖ۱۷﴾

  Go to Firawn; he has rebelled.


 فَقُلْ ہَلۡ لَّکَ اِلٰۤی اَنۡ تَزَکّٰی ۙ﴿۱۸﴾

  And say to him Have you any liking to purify yourself? 


 وَ اَہۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخْشٰی ﴿ۚ۱۹﴾

  And that I should guide you to your Lord so that you may fear Him.


 فَاَرٰىہُ الْاٰیَۃَ الْکُبْرٰی ﴿۫ۖ۲۰﴾

  Then Musa showed him a great sign.


فَکَذَّبَ وَ عَصٰی ﴿۫ۖ۲۱﴾

  But he belied him and disobeyed.


 ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰی ﴿۫ۖ۲۲﴾

  Then he gave his back to him. striving against him.


فَحَشَرَ فَنَادٰی ﴿۫ۖ۲۳﴾

  Then he gathered his people and proclaimed.


 فَقَالَ اَنَا رَبُّکُمُ الْاَعْلٰی ﴿۫ۖ۲۴﴾

  And said, ‘I am your Lord, the Most High’.


 فَاَخَذَہُ اللہُ نَکَالَ الْاٰخِرَۃِ وَ الْاُوۡلٰی ﴿ؕ۲۵﴾

  Therefore, Allah seized him for the torment of the present world and the Hereafter both.


 اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَعِبْرَۃً لِّمَنۡ یَّخْشٰی﴿۲۶﴾ؕ٪

  Undoubtedly, there is in it a lesson for him who fears.

Tafsir al-Kabeer                                                                                                 التفسیر الکبیر                        

اعْلَمْ أَنَّ وَجْهَ الْمُنَاسَبَةِ بَيْنَ هَذِهِ الْقِصَّةِ وَبَيْنَ مَا قَبْلَهَا مِنْ وَجْهَيْنِ:

 الْأَوَّلُ: أَنَّهُ تَعَالَى حَكَى عَنْ الْكُفَّارِ إِصْرَارَهُمْ عَلَى إِنْكَارِ الْبَعْثِ حَتَّى انْتَهَوْا فِي ذَلِكَ الْإِنْكَارِ إِلَى حَدِّ الِاسْتِهْزَاءِ فِي قَوْلِهِمْ:

تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خاسِرَةٌ [النازعات: 12]

 وَكَانَ ذَلِكَ يَشُقُّ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ قِصَّةَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَبَيَّنَ أَنَّهُ تَحَمَّلَ الْمَشَقَّةَ الْكَثِيرَةَ فِي دَعْوَةِ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ ذَلِكَ كَالتَّسْلِيَةِ لِلرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

 الثَّانِي: أَنَّ فِرْعَوْنَ كَانَ أَقْوَى مِنْ كُفَّارِ قُرَيْشٍ وَأَكْثَرَ جَمْعًا وَأَشَدَّ شَوْكَةً، فَلَمَّا تَمَرَّدَ عَلَى مُوسَى أَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى، فَكَذَلِكَ هَؤُلَاءِ الْمُشْرِكُونَ فِي تَمَرُّدِهِمْ عَلَيْكَ إِنْ أَصَرُّوا أَخَذَهُمُ اللَّهُ وَجَعَلَهُمْ نَكَالًا.

Know that this story and the aforementioned passages before it, are related in two ways:

  1. Allah Almighty mentioned the stubbornness of the disbelievers on rejecting the resurrection, going as far as ridiculing it in their statement:

قَالُوۡا تِلْکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ﴿ۘ۱۲﴾

  They said, such returning back is indeed a total loss.

(Al-Nazi’aat 79, Verse 12)

It was a burden for the Holy Prophet – may Allah send peace and blessings upon him – to bear, so Allah Almighty mentioned the story of Sayyiduna Moosa – peace be upon him – and said that he tolerated a lot of hardships in order to invite Pharaoh to the folds, so it could alleviate the Holy Prophet – may Allah send peace and blessings upon him.

  • Pharaoh was more powerful, larger in number and stronger than the infidels of Quraish.  So, when he revolted against Sayyiduna Moosa – peace be upon him – Allah Almighty afflicted him with the exemplary punishment of the past and future (for the time immemorial).

Therefore, these infidels are like them in their revolt against you.  If they remain adamant Allah Almighty shall make an example of punishment out of them.

أَنَّ سَائِرَ الْآيَاتِ تَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ تَعَالَى فِي أَوَّلِ مَا نَادَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ ذَكَرَ لَهُ أَشْيَاءَ كَثِيرَةً، كَقَوْلِهِ فِي سُورَةِ طه:

نُودِيَ يا مُوسى إِنِّي أَنَا رَبُّكَ۔۔۔

 إِلَى قَوْلِهِ:

لِنُرِيَكَ مِنْ آياتِنَا الْكُبْرى اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغى [طه: 23، 24]

All the verses trace back to the event when Allah Almighty had called Sayyidua Moosa – peace be upon him – at first and mentioned numerous things to him; as His statement in Surah Taha suggests:

نُوۡدِیَ یٰمُوۡسٰی ﴿ؕ۱۱﴾

  A call was made, O Musa!


 اِنِّیۡۤ اَنَا رَبُّکَ فَاخْلَعْ نَعْلَیۡکَ ۚ اِنَّکَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ؕ۱۲﴾

  Verily, I am your Lord, then take off your shoes, undoubtedly, you are in the sacred valley Tuwa.


وَ اَنَا اخْتَرْتُکَ فَاسْتَمِعْ لِمَا یُوۡحٰی ﴿۱۳﴾

  And l have chosen you, now listen carefully to what is revealed to you.


اِنَّنِیۡۤ اَنَا اللہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّاۤ اَنَا فَاعْبُدْنِیۡ ۙ وَ اَقِمِ الصَّلٰوۃَ لِذِکْرِیۡ ﴿۱۴﴾

  Verily I am Allah there is none to be worshipped save me. So worship Me and establish prayer for My remembrance.


اِنَّ السَّاعَۃَ اٰتِیَۃٌ اَکَادُ اُخْفِیۡہَا لِتُجْزٰی کُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعٰی ﴿۱۵﴾

  Undoubtedly, the Hour is to come. It was near that I should conceal it from all, that every soul may be recompensed for its endeavor.


فَلَا یَصُدَّنَّکَ عَنْہَا مَنْ لَّا یُؤْمِنُ بِہَا وَاتَّبَعَ ہَوٰىہُ فَتَرْدٰی ﴿۱۶﴾

  Then let no one who believes not in it and follows his own desire bar you from believing it lest you perish.


وَمَا تِلْکَ بِیَمِیۡنِکَ یٰمُوۡسٰی ﴿۱۷﴾

  And what is it in your right hand, O Musa?


قَالَ ہِیَ عَصَایَ ۚ اَتَوَکَّؤُا عَلَیۡہَا وَ اَہُشُّ بِہَا عَلٰی غَنَمِیۡ وَلِیَ فِیۡہَا مَاٰرِبُ اُخْرٰی ﴿۱۸﴾

  He submitted, It is my staff, I lean on it; and with it beat down leaves for my goats and there are my other works in it.


قَالَ اَلْقِہَا یٰمُوۡسٰی ﴿۱۹﴾

  Said He, ‘Cast it down O Musa’.


فَاَلْقٰىہَا فَاِذَا ہِیَ حَیَّۃٌ تَسْعٰی ﴿۲۰﴾

  Then Musa cast it down and at that very time, it became a serpent running.


قَالَ خُذْہَا وَلَا تَخَفْ ٝ سَنُعِیۡدُہَا سِیۡرَتَہَا الْاُوۡلٰی ﴿۲۱﴾

  Said He, Pick it up and fear not, now We shall restore it to its former condition.


وَاضْمُمْ یَدَکَ اِلٰی جَنَاحِکَ تَخْرُجْ بَیۡضَآءَ مِنْ غَیۡرِ سُوۡٓءٍ اٰیَۃً اُخْرٰی ﴿ۙ۲۲﴾

  And make close your hand to your side, it shall come forth crystal white without any disease as one more sign.


لِنُرِیَکَ مِنْ اٰیٰتِنَا الْکُبْرٰی ﴿ۚ۲۳﴾

  That We may show you of Our greater Signs.


اِذْہَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّہٗ طَغٰی ﴿٪۲۴﴾

  Go to Firaun (Pharaoh), he has rebelled.

(Taha 20, Verse 11-24)

Tafsir al-Kabeer (Mafateeh al-Ghaib) of Imam Fakhruddin Muhammad ibn Umar al-Raazi al-Shafe’i t D. 606 A.H.

Tafsir al-Jalalain                                                                                                                        تفسیر الجلالین                                                

{هَلْ أَتَاك} يَا مُحَمَّد {حَدِيث مُوسَى}

Have you, O Muhammad, received the story of Moses

{إِذْ نَادَاهُ رَبّه بِالْوَادِ الْمُقَدَّس طُوًى} اِسْم الوادي فقال

When his Lord called out to him in the sacred valley of Tuwa? — this is the name of the valley — and He said:

{اِذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْن إِنَّهُ طَغَى} تَجَاوَزَ الْحَدّ في الكفر

‘Go to Pharaoh; he has indeed become rebellious, he has exceeded [all] bounds with his disbelief,

{فَقُلْ هَلْ لَك} أَدْعُوك {إِلَى أَنْ تَزَكَّى} تَتَطَهَّر مِنْ الشِّرْك بِأَنْ تَشْهَد أَنْ لَا إِلَه إِلَّا اللَّه

And say, “Would you — I call you [to] — purify yourself, to purge yourself of idolatry, by bearing witness that there is none worthy of worship but Allah,

{وَأَهْدِيَك إِلَى رَبّك} أَدُلّك عَلَى مَعْرِفَته بِبُرْهَانٍ {فتخشى} فتخافه

And allow me to guide you to your Lord, to show you the way to know Him by way of proofs, so that you may have fear [of Him]?”

{فَأَرَاهُ الْآيَة الْكُبْرَى} مِنْ آيَاته السَّبْع وَهِيَ الْيَد أَوْ الْعَصَا

So he showed him the greatest sign, from amongst His nine signs, namely, the [glowing] hand or the [slithering] staff.

{فَكَذَّبَ} فِرْعَوْن مُوسَى {وَعَصَى} اللَّه تَعَالَى

But he, Pharaoh, denied, Sayyiduna Moosa – peace be upon him, and disobeyed, Allah, exalted be He.

{ثُمَّ أَدْبَرَ} عَنْ الْإِيمَان {يَسْعَى} فِي الْأَرْض بِالْفَسَادِ

Then he turned his back, on faith, going about in haste, throughout the land causing corruption.

{فَحَشَرَ} جَمَعَ السَّحَرَة وَجُنْده {فَنَادَى}

Then he gathered, he assembled the sorcerers and his armies, and proclaimed,

{فَقَالَ أَنَا رَبّكُمْ الْأَعْلَى} لَا رَبّ فَوْقِي

And said, ‘I am your most high lord!’, above whom is no other lord.

{فَأَخَذَهُ اللَّه} أَهْلَكَهُ بِالْغَرَقِ {نَكَال} عُقُوبَة {الْآخِرَة} أَيْ هَذِهِ الْكَلِمَة {وَالْأُولَى} أَيْ قَوْله قَبْلهَا مَا عَلِمْت لَكُمْ مِنْ إِلَه غَيْرِي وَكَانَ بَيْنهمَا أَرْبَعُونَ سَنَة

So Allah seized him, He destroyed him by drowning him, as punishment for the latter, that is to say, these [last] words [of his], and for the former, that is to say, his saying previously, ‘I do not know of any god for you other than me’ [Surah 28: Verse 38] — and between the two

[claims made by Pharaoh]

was an interval of forty years.

{إِنَّ فِي ذَلِكَ} الْمَذْكُور {لَعِبْرَةٌ لِمَنْ يَخْشَى} الله تعالى

Assuredly in that, which is mentioned, there is a moral for him who fears, Allah Almighty.

Tafsir al-Jalalain of Imam Jalaaluddin Muhammad ibn Ahmad al-Mahalli al-Shafe’i t D. 864 A.H. and Imam Jalaaluddin Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Suyooti al-Shafe’i t D. 911 A.H.

Tafsir Rooh al-Bayaan                                                                                              تفسیر روح البیان                                                

شيخ ركن الدين علاء الدولة سمنانى قدس سره فرموده كه وقتى مرا حال كرم بود بزيارت حسين منصور حلاج رفتم چون مراقبه كردم روح او را در مقام عالى يافتم از عليين مناجات كردم كه خدايا اين چهـ حالتست كه فرعون انا ربكم ومنصور انا الحق كفت هر دو يك دعوى كردند روح حسين در عليين است وجان فرعون در سجين

 بسر من ندا رسيد كه فرعون بخود بينى در افتاده همه خود را ديد وما را كم كرد وحسين ما را ديد وخود را كم كرد

 پس در ميان فرق بسيار است

(وفى المثنوى)

كفت فرعونى انا الحق كشت پست

كفت منصورى انا الحق وبرست

ان أنارا لعنت الله در عقب

 واين أنارا رحمت الله اى محب

زانكه او سنك سيه بود اين عقيق

 آن عدوى نور بود واين عشيق

اين انا هو بود در سراى فضول

 نه زراى اتحاد واز حلول

Shaykh Ruknuddin ‘Alaud Daulah Samnani – may Allah be pleased with him – said:  Once I was blessed with the Ziyarah (meeting) of Sayyiduna Husain Mansoor Hallaj – may Allah be pleased with him.  When I went into a state of spiritual teleportation (or telepathy), I found him in a lofty place.  I then asked, “O Allah, what is the matter with the situation that Pharaoh said “I am your lord” and Mansoor said “I am Al-Haqq”.  Both claimed the same thing, but the soul of Husain is in ‘Illiyyeen (the high abode in paradise) whereas the soul of Pharaoh is in Sijjeen (the lowest level of hell).

I received the answer that Pharaoh was full of himself and forgot about me whereas Husain (Mansoor Hallaj) saw me and forgot about himself.

There is worlds of difference between the two!

It is mentioned in Masnavi Shareef:

Pharaoh said “I am God” and was laid low; Mansoor (Hallaj) said “I am God” and was saved.

The former “I” is followed by Allah’s curse and the latter “I” by Allah’s mercy, O loving man;

For that one (Pharaoh) was a black stone, this one (Hallaj) a cornelian; that one was an enemy to the Light, and this one passionately enamoured (of it).

This “I,” O presumptuous meddler, was “He” (Allah) in the inmost consciousness, through oneness with the Light, not through (belief in) the doctrine of incarnation

Tafsir Rooh al-Bayaan of Imam Isma’eel Haqqi ibn Mustafa al-Istanbuli Hanafi t D. 1127 A.H.