قُتِلَ الْاِنۡسٰنُ مَاۤ اَکْفَرَہٗ ﴿ؕ۱۷﴾

    May man be slain – how ungrateful he is!  

 مِنْ اَیِّ شَیۡءٍ خَلَقَہٗ ﴿ؕ۱۸﴾

  From what did He create him? 

 مِنۡ نُّطْفَۃٍ ؕ خَلَقَہٗ فَقَدَّرَہٗ ۙ﴿۱۹﴾

  He created him by a drop of water, then proportioned him.

 ثُمَّ السَّبِیۡلَ یَسَّرَہٗ ۙ﴿۲۰﴾

  Then He made his way easy for him.

 ثُمَّ اَمَاتَہٗ فَاَقْبَرَہٗ ﴿ۙ۲۱﴾

  Then He gave him death and caused him to be buried.

 ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَہٗ ﴿ؕ۲۲﴾

  Then when He pleased, brought him out.

 کَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَہٗ ﴿ؕ۲۳﴾

  Nothing, he has not carried out what he was commanded.

 فَلْیَنۡظُرِ الْاِنۡسٰنُ اِلٰی طَعَامِہٖۤ ﴿ۙ۲۴﴾

  Therefore let man look at his food.

 اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ﴿ۙ۲۵﴾

  That We poured down water abundantly.

 ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ﴿ۙ۲۶﴾

  Then We cleaved the earth well.

 فَاَنۡۢـبَتْنَا فِیۡہَا حَبًّا ﴿ۙ۲۷﴾

  Then We caused to grow therein grain,

 وَّ عِنَبًا وَّ قَضْبًا ﴿ۙ۲۸﴾

  And grapes and green fodder.

وَّ زَیۡتُوۡنًا وَّ نَخْلًا ﴿ۙ۲۹﴾

  And the olive and the date palm.

 وَّ حَدَآئِقَ غُلْبًا ﴿ۙ۳۰﴾

  And thick gardens.

وَّ فٰکِہَۃً وَّ اَبًّا ﴿ۙ۳۱﴾

  And fruits and grasses;

 مَّتٰعًا لَّکُمْ وَ لِاَنْعٰمِکُمْ ﴿ؕ۳۲﴾

  For your benefit and for your cattle.

Tafsir al-Qurtubi                                                                                                                                                                                      تفسیر القرطبی                                                    

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَزَلَتْ فِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ، وَكَانَ قَدْ آمَنَ، فَلَمَّا نَزَلَتْ وَالنَّجْمُ ارْتَدَّ، وَقَالَ: آمَنْتُ بِالْقُرْآنِ كُلِّهِ إِلَّا النَّجْمَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ فِيهِ قُتِلَ الْإِنْسانُ أَيْ لُعِنَ عُتْبَةُ حَيْثُ كَفَرَ بِالْقُرْآنِ

 وَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: [اللَّهُمَّ سَلِّطْ عَلَيْهِ كَلْبَكَ أَسَدَ الْغَاضِرَةِ ] فَخَرَجَ مِنْ فَوْرِهِ بِتِجَارَةٍ إِلَى الشَّامِ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْغَاضِرَةِ تَذَكَّرَ دُعَاءَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلَ لِمَنْ مَعَهُ أَلْفَ دِينَارٍ إِنْ هُوَ أَصْبَحَ حَيًّا، فَجَعَلُوهُ فِي وَسَطِ الرُّفْقَةِ، وَجَعَلُوا الْمَتَاعَ حَوْلَهُ، فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ الْأَسَدُ، فَلَمَّا دَنَا مِنَ الرِّحَالِ وَثَبَ، فَإِذَا هُوَ فَوْقَهُ فَمَزَّقَهُ، وَقَدْ كَانَ أَبُوهُ نَدَبَهُ وَبَكَى وَقَالَ: مَا قَالَ مُحَمَّدٌ شَيْئًا قَطُّ إِلَّا كَانَ.

Sayyiduna Ibn ‘Abbas – may Allah be pleased with him – said:  It was revealed about ‘Utabah ibn Abi Lahab who had brought Iman but rejected faith when Surah Al-Najm was revealed, and said, “I believe in the entire Quran except Surah Al-Najm”.  Allah Almighty then revealed, “May man (‘Utabah) be slain (be cursed) – how ungrateful he is! (for he rejected faith in the Quran).

The Holy Prophet – may Allah send peace and blessings upon him – cursed him and said, “Oh Allah, appoint one of Your dogs upon him.”  He immediately left for Syria to conduct business.  When he reached Al-Ghadhirah, he remembered the curse of the Holy Prophet – may Allah send peace and blessings upon him.  He struck a deal with his companion that he would give him a thousand gold coins if he wakes up alive tomorrow.  They kept him in the middle of the caravan and kept the luggage around him.  When they were still at it, a lion came and as he got closer to the group it leaped and jumped until it was on top of him and then ripped him apart.  His father was mourning and weeping as he said, “Whenever (Sayyiduna) Muhammad says anything it definitely happens.”

 (ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ)

وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ طَاهِرٍ: يَسَّرَ عَلَى كُلِّ أَحَدٍ مَا خَلَقَهُ لَهُ وَقَدَّرَهُ عَلَيْهِ، دَلِيلُهُ قَوْلُهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ: [اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ].

Sayyiduna Abu Bakr ibn Tahir – may Allah be pleased with him – said:  He made it easy for everyone whatever they were created for and destined it for them.  Its proof is the Hadeeth of the Holy Prophet – may Allah send peace and blessings upon him:

Do work, for every work has been simplified for whomever it was meant.

وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: [خُلِقْتُمْ مِنْ سَبْعٍ، وَرُزِقْتُمْ مِنْ سَبْعٍ، فَاسْجُدُوا لِلَّهِ عَلَى سَبْعٍ [.

Hadeeth:  You were created from seven, sustained by seven, so make Sajdah to Allah on seven.

Tafsir Qurtubi (Al-Jame’ Li Ahkaam al-Quran) Imam Shamsuddin Muhammad ibn Ahmad al-Qurtubi t D. 671 A.H.

Tafsir al-Jalalain                                                                                                                        تفسیر الجلالین                                                

{قُتِلَ الْإِنْسَان} لُعِنَ الْكَافِر {مَا أَكْفَرَهُ} أَيْ مَا حَمَلَهُ عَلَى الْكُفْر

Perish man!, accursed be the disbeliever! What has made him ungrateful? what has driven him to disbelief?

{مِنْ أَيّ شَيْء خَلَقَهُ} اِسْتِفْهَام تَقْرِير ثُمَّ بينه فقال

From what thing has He created him? (an interrogative meant as an affirmative, which He then explains by saying):

{مِنْ نُطْفَة خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ} عَلَقَة ثُمَّ مُضْغَة إِلَى آخِر خَلْقه

From a drop of sperm did He create him then proportion him, [in stages] as a blood-clot, then an embryo up to the last [stage] of his creation.

{ثُمَّ السَّبِيل} أَيْ طَرِيق خُرُوجه مِنْ بَطْن أمه {يسره}

Then He made the way, his exit from his mother’s belly, easy for him;

{ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ} جَعَلَهُ فِي قَبْر يَسْتُرهُ

then He causes him to die and buries him, He places him in a grave that hides him; 

{ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ} لِلْبَعْثِ

Then, when He wills, He will raise him, for the Resurrection. 

{كَلَّا} حَقًّا {لَمَّا يَقْضِ} لَمْ يَفْعَل {مَا أَمَرَهُ} بِهِ رَبّه

No indeed! Verily, he has not accomplished, he has not done, what He, his Lord, commanded him, to [do].

{فَلْيَنْظُرْ الْإِنْسَان} نَظَر اِعْتِبَار {إِلَى طَعَامه} كَيْف قُدِّرَ وَدُبِّرَ لَهُ

So let man consider, in reflection, his food, how it is determined and procured for him:

{أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء} مِنْ السَّحَاب {صَبًّا}

That We pour down water, from the clouds, plenteously;

{ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْض} بِالنَّبَاتِ {شَقًّا}

Then We split the earth into fissures, with vegetation,

{فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا} كَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِير

And cause the grains, such as wheat and barley, to grow therein,

{وَعِنَبًا وَقَضْبًا}

And vines and herbs,

{وزيتونا ونخلا}

And olives and date-palms,

{وَحَدَائِق غُلْبًا} بَسَاتِين كَثِيرَة الْأَشْجَار

And gardens of dense foliage, orchards teeming with trees,

{وَفَاكِهَة وَأَبًّا} مَا تَرْعَاهُ الْبَهَائِم وَقِيلَ التِّبْن

And fruits and pastures (abb is what cattle graze; it is also said to be ‘straw’),

{مَتَاعًالَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ} تَقَدَّمَ فِيهَا أَيْضًا

As sustenance for you and your flocks (also as [explained] above).

Tafsir al-Jalalain of Imam Jalaaluddin Muhammad ibn Ahmad al-Mahalli al-Shafe’i t D. 864 A.H. and Imam Jalaaluddin Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Suyooti al-Shafe’i t D. 911 A.H.