وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

  And the earth throws out its burdens.

Tafsir al-Tabari                                                             تفسیر الطبری                                

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا} [الزلزلة: 2] قَالَ: «يَعْنِي الْمَوْتَى»

Sayyiduna Ibn ‘Abbas – may Allah be pleased with them – has commented on the verse:  It means the corpses.

Tafsir Al-Tabari (Tafsir Ibn Jareer / Jame’ al-Bayaan fi Taweel al-Quraan) of Imam Abu Ja’far Muhammad ibn Jareer al-Tabri t D. 310 A.H.

Tafsir al-Matureedi                                            تفسیر الماتریدی                                

ما فيها من الموتى من أول ما دفن فيها من كل شيء من الحيوان وغيرها، إلى آخر ما يجعل فيها من الكنوز وغيرها.

All its contents; from the first corpses that were buried in it and everything else; the animals and other objects. to the last thing, all its treasures etc.

Tafsir al-Matureedi (Taweel Ahl al-Sunnah) of Imam Abu Mansoor Muhammad Ibn Muhammad al-Matureedi t D. 333 A.H.

Tafsir al-Baghawi                                                        تفسیر البغوی                            

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: تَقِيءُ الْأَرْضُ أَفْلَاذَ كَبِدِهَا أَمْثَالَ [الْأُسْطُوَانِ] مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، فَيَجِيءُ الْقَاتِلُ فَيَقُولُ: فِي هَذَا قَتَلْتُ، وَيَجِيءُ الْقَاطِعُ فَيَقُولُ: فِي هَذَا قَطَعْتُ رَحِمِي، وَيَجِيءُ السَّارِقُ فَيَقُولُ: فِي هَذَا قُطِعَتْ يَدِي، ثُمَّ يَدَعُونَهُ فَلَا يَأْخُذُونَ مِنْهُ شَيْئًا .

Sayyiduna Abu Hurairah – may Allah be pleased with him – reported that the Holy Prophet – may Allah send peace and blessings upon him – has stated:  The earth will vomit fragments of its burden; like the columns of gold and silver, and a murderer will come and say: It was for the sake of this that I committed murder. The breaker of family ties will come and say: It was for this that I broke the family ties; and the thief will come and say: It is for this that my hands were cut off. They will then leave it and will not take anything out of it.

Tafsir al-Baghawi (Ma’aalim al-Tanzeel) of Muhiyy al-Sunnah Imam Abu Muhammad Al-Husain ibn Mas’ood al-Baghwi al-Shafe’I t D. 510 A.H.

Tafsir al-Kabeer                                                                                                 التفسیر الکبیر                        

الْمُرَادُ مِنْ هَذِهِ الزَّلْزَلَةِ الزَّلْزَلَةُ الْأُولَى يَقُولُ:

أَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا، يَعْنِي الْكُنُوزَ فَيَمْتَلِئُ ظَهْرُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَا أَحَدَ يَلْتَفِتُ إِلَيْهِ، كَأَنَّ الذَّهَبَ يَصِيحُ وَيَقُولُ: أَمَا كُنْتَ تُخَرِّبُ دِينَكَ وَدُنْيَاكَ لِأَجْلِي!

i.e. this verse refers to the first earthquake of the doomsday.  The earth will throw out its burdens; all its treasures then the surface of earth will be filled with gold but no one will have desire for it; as if the gold will be screaming, “Didn’t you ruin your world and the hereafter for my sake?!”

الْمُرَادُ مِنْ هَذِهِ الزَّلْزَلَةِ الثَّانِيَةُ وَهِيَ بَعْدَ الْقِيَامَةِ قَالَ: تُخْرِجُ الْأَثْقَالَ يَعْنِي الْمَوْتَى أَحْيَاءً كَالْأُمِّ تَلِدُهُ حَيًّا

This verse could also refer to the second earthquake of the doomsday which will occur after the Qiyamah.  It will take out the burdens i.e. the dead back to life like a mother gives birth to a living child.

Tafsir al-Kabeer (Mafateeh al-Ghaib) of Imam Fakhruddin Muhammad ibn Umar al-Raazi al-Shafe’i t D. 606 A.H.

Tafsir al-Jalalain                                                                                                                        تفسیر الجلالین                                                

{وَأَخْرَجَتْ الْأَرْض أَثْقَالهَا} كُنُوزهَا وَمَوْتَاهَا فَأَلْقَتْهَا عَلَى ظهرها

i.e. its hidden treasures and its dead, casting them onto its surface.

Tafsir al-Jalalain of Imam Jalaaluddin Muhammad ibn Ahmad al-Mahalli al-Shafe’i t D. 864 A.H. and Imam Jalaaluddin Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Suyooti al-Shafe’i t D. 911 A.H.

Advertisements