Download PDF: S106 V004 Tafseer of Ahlus Sunnah تفسیر اھل السنۃ

الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ ﴿٤﴾

The One Who gave them food in hunger and bestowed them safety from a great fear.

 

Tafsir al-Baghawi                                                        تفسیر البغوی

وَقَالَ عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّهُمْ كَانُوا فِي ضُرٍّ وَمَجَاعَةٍ حَتَّى جَمَعَهُمْ هَاشِمٌ عَلَى الرِّحْلَتَيْنِ، وَكَانُوا يُقَسِّمُونَ رِبْحَهُمْ بَيْنَ الْفَقِيرِ وَالْغَنِيِّ حَتَّى كَانَ فَقِيرُهُمْ كَغَنِيِّهِمْ.

Sayyiduna ‘Ata reported from Sayyiduna ‘Abbas – may Allah be pleased with them:  They were suffering with starvation until Hashim brought them agree upon two trips.  They used to divide the profit among the rich and poor until even their poor became rich.

 

Tafsir al-Baghawi (Ma’aalim al-Tanzeel) of Muhiyy al-Sunnah Imam Abu Muhammad Al-Husain ibn Mas’ood al-Baghwi al-Shafe’I t D. 510 A.H.

 

Tafsir al-Qurtubi                                                                                                                         تفسیر القرطبی

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَذَلِكَ بِدَعْوَةِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ حَيْثُ قَالَ: رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَداً آمِناً وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَراتِ [البقرة: 126].

Sayyiduna Ibn ‘Abbas – may Allah be pleased with them – said:  It was due to the Du’a of Sayyiduna Ibrahim – peace be upon him – when he prayed:

رَبِّ اجْعَلْ هَذَا بَلَداً آمِناً وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَراتِ

‘O my Lord make this City a region of peace and feed the inhabitants of it with varied fruits’

(Al-Baqarah 2, Verse 126)

 

وَقِيلَ: شَقَّ عَلَيْهِمُ السَّفَرُ فِي الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ، فَأَلْقَى اللَّهُ فِي قُلُوبِ الْحَبَشَةِ أَنْ يَحْمِلُوا إِلَيْهِمْ طَعَامًا فِي السُّفُنِ، فَحَمَلُوهُ، فَخَافَتْ قُرَيْشٌ مِنْهُمْ، وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدِمُوا لِحَرْبِهِمْ، فَخَرَجُوا إِلَيْهِمْ مُتَحَرِّزِينَ، فَإِذَا هُمْ قَدْ جَلَبُوا إِلَيْهِمُ الطَّعَامَ، وَأَغَاثُوهُمْ بِالْأَقْوَاتِ، فَكَانَ أَهْلُ مَكَّةَ يَخْرُجُونَ إِلَى جَدَّةَ بِالْإِبِلِ وَالْحُمُرِ، فَيَشْتَرُونَ الطَّعَامَ، عَلَى مَسِيرَةِ لَيْلَتَيْنِ.

When it became hard for them to travel in winter and summer, Allah Almighty put it in the hearts of Abyssinians to take food to them in boats.  When they brought it, the Quraish became afraid of them and thought that they had come to fight and approached them with caution.  When they found out that they brought food for them and to help them with food supply, the people of Makkah Mukarramah left for Jeddah on camels and donkeys to buy food with the journey of two nights.

 

وَقَالَ الضَّحَّاكُ وَالرَّبِيعُ وَشَرِيكٌ وَسُفْيَانُ: وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ أَيْ مِنْ خَوْفِ الْجُذَامِ، لَا يُصِيبُهُمْ بِبَلَدِهِمُ الْجُذَامُ.

Sayyiduna Dhahhak, Rabee’, Shareek and Sufyan – may Allah be pleased with them – said:  i.e. Allah Almighty granted them protection from the fear of leprosy that leprosy will not approach them in their city.

 

وَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: وَآمَنَهُمْ مِنْ [خَوْفٍ «4»]: أَنْ تَكُونَ الْخِلَافَةُ إِلَّا فِيهِمْ.

Sayyiduna ‘Ali – may Allah be pleased with him – said about the verse:  The Caliphate will only be among Quraish.

Tafsir Qurbuti (Al-Jame’ Li Ahkaam al-Quran) Imam Shamsuddin Muhammad ibn Ahmad al-Qurtubi t D. 671 A.H.

Advertisements