Download PDF: S111 V005 Tafseer of Ahlus Sunnah تفسیر اھل السنۃ

 

فِیۡ جِیۡدِہَا حَبْلٌ مِّنۡ مَّسَدٍ ٪﴿۵﴾

A rope made from palm fiber around her neck!

 

Tafsir al-Qurtubi                                                                                                                         تفسیر القرطبی

قَالَ الْحَسَنُ: هِيَ حِبَالٌ مِنْ شَجَرٍ تَنْبُتُ بِالْيَمَنِ تُسَمَّى الْمَسَدَ، وَكَانَتْ تُفْتَلُ.

قَالَ الضَّحَّاكُ وَغَيْرُهُ: ۔۔۔ فَكَانَتْ تُعَيِّرُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْفَقْرِ وَهِيَ تَحْتَطِبُ فِي حَبْلٍ تَجْعَلُهُ فِي جِيدِهَا مِنْ لِيفٍ، فَخَنَقَهَا اللَّهُ جَلَّ وَعَزَّ بِهِ فَأَهْلَكَهَا، وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ حَبْلٌ من نار.

Sayyiduna Hasan – may Allah be pleased with him – said:  They are ropes from a tree that grows in Yemen by the named of Al-Masad and it is then intertwined.

Sayyiduna Dhahhak and others – may Allah be pleased with them – said, “She used to humiliate the Holy Prophet – may Allah send peace and blessings upon him – over poverty while she herself used to make bundles of wood and tie them with rope and hang it by her neck.  Allah Almighty caused her to die with the rope around her neck.  In the hereafter, she will have chain of hellfire around her neck.”

 

وقال ابن عباس فِي رِوَايَةِ أَبِي صَالِحٍ: فِي جِيدِها حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ قَالَ: سِلْسِلَةٌ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا – وَقَالَهُ مُجَاهِدٌ وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ: تَدْخُلُ مِنْ فيها، وتحرج مِنْ أَسْفَلِهَا، وَيُلْوَى سَائِرُهَا عَلَى عُنُقِهَا.

Sayyiduna Ibn Abbas – may Allah be pleased with him – is reported to have said about the verse in a narration of Abu Saleh:  It is a chain which will stretch 70 yards in length.  Sayyiduna Mujahid and ‘Urwah ibn al-Zubair – may Allah be pleased with them said:  It will enter through her mouth and come out of the bottom.  The remainder will be wrapped around her neck.

 

Tafsir Qurbuti (Al-Jame’ Li Ahkaam al-Quran) Imam Shamsuddin Muhammad ibn Ahmad al-Qurtubi t D. 671 A.H.

 

Tafsir Rooh al-Bayaan                                                                                              تفسیر روح البیان

لما بلغها سورة تبت يدا ابى لهب جاءت الى أخيها ابى سفيان فى بيته وهى متحرقة غضبى فقالت له ويحك يا احمس اى يا شجاع اما تغضب ان هجانى محمد فقال ساكفيك إياه ثم أخذ بسيفه وخرج ثم عاد سريعا فقالت له هل قتلته فقال لها يا أختي أيسرك ان رأس أخيك فى فم ثعبان قالت لا والله قال فقد كاد ذلك يكون الساعة اى فانه رأى ثعبانا لوقرب منه صلى الله عليه وسلم لا لتقم رأسه ثم كان من امر ابى سفيان الإسلام ومن امر أخته الموت على الكفر والكل من حكم الله السابق

When Surah Lahab was revealed, she came to her brother Abu Sufyan to his house in a fit of fury and said to him, “Do you not feel remorse, O lion, that Muhammad (may Allah send peace and blessings upon him) has spoken ill of me?”  Abu Sufyan – may Allah be pleased with him – said, “I will bring his head just now.”  He took his sword and left but returned just as quickly.  Umm Jameel asked, “Did you kill him?”  He replied, “Do you like it if my head becomes feast for a python?”  She said, “I swear by Allah, I do not wish for that.”  Sayyiduna Abu Sufyan – may Allah be pleased with him – said, “Just earlier when I left, I saw a python with its mouth open, if I moved any closer to Muhammad (may Allah send peace and blessings upon him) I would have become a feast for the python.”

(Note: Sayyiduna Abu Sufyan – may Allah be pleased with him – was blessed with Islam while she died as an infidel)

 

Tafsir Rooh al-Bayaan of Imam Isma’eel Haqqi ibn Mustafa al-Istanbuli Hanafi t D. 1127 A.H.

Advertisements