Download PDF: THE UNIVERSAL QURAN – The Multi-Lingual Speech of Allah – Guide for Humanity Beyond the Limitations of Boarders – by the Great Imam Mujaddid Jalaaluddeen Suyooti

THE UNIVERSAL QURAN

Allamah Ibn Jareer Tabri narrates in his Tafseer from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them. He said, “When the Quraish raised objection, ‘Why was the Quran not revealed in Arabic and non-Arabic both?’” then Allah Almighty revealed the following verse:

لَّقَالُوۡا لَوْ لَا فُصِّلَتْ اٰیٰتُہٗ ؕ ءَؔؔ اَعْجَمِیٌّ وَّ عَرَبِیٌّ ؕ

They surely would have said, Why not its verses have been made clear? What, a book in foreign tongue and the Prophet Arabian?

(Haa Meem Al-Sajdah 41, Verse 44)

He revealed the verses in every language after this incident. The word “Sijjeel” in the Quranic verse حِجَارۃً مِنْ سِجِّیْلٍ is a Persian (Non-Arabic, a Farsi) word.”

Hazrat Ibn Abi Shaibah has included the reference in Musannaf and Allamah Ibn Jareer has narrated from Abu Maiserah ‘Amr Sharjeel, who said, “The Quran contains all the languages.”

Ibn Shaibah narrated from Hazrat Dahhaak – may Allah be pleased with them – He said, “The Quran contains all the languages.”

Ibn Mudhir narrates in his Tafseer from Hazrat Wahb Ibn Munabbah – may Allah be pleased with them – He said, “There is no such language that, at least, a part of which is not in the Quran.” Someone asked, “Which Roman word does it (The Quran) contain?” “فَصُرْھُنَّ” i.e. “قَطِّعْھُنَّ” (meaning) “cut them into pieces”.

All these Ahadeeth (traditions) are narrated by the Taabe’een with the chains of narrators.

Imam Tha’labi – may Allah be pleased with him – has narrated from a few of them that “There is no such language that a portion of which is not mentioned in the Quran.”

Ibn Naqeeb – may Allah be pleased with him – wrote in his Tafseer:

“The uniqueness of the Holy Quran, amongst all the other books Allah Almighty had sent down, is that it contains the dialects of all the Arabic dialects and it contains the Non-Arabic languages as well, while all the other books that were revealed on different specific nations, were limited to their own dialect and language and did not include a foreign language.”

Abyssinian Words in the Quran

Hazrat Rafee’ has narrated from Hazrat Ibn Abi Haatim – may Allah be pleased with him – about the verse:

فَوَلِّ وَجْہَکَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِؕ

Turn your face towards the sacred Mosque (Ka’abah)

(Al-Baqarah 2, Verse 150)

That, شَطْرَ الْمَسْجِدِ means “towards” the Mosque or “In the direction” of the Mosque in Abyssinian language.

Hazrat ‘Abd Ibn Hameed and Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Abdullah Ibn ‘Abbaas – may Allah be pleased with them – stating that جِبْت and طَاغُوْت in Allah’s Speech:

یُؤْمِنُوۡنَ بِالْجِبْتِ وَالطّٰغُوۡتِ

They believe in idols and demon (Satan).

(Al-Nisa 4, Verse 51)

Are the words of Abyssinian language, which means “demon” and “fortune-teller”.

Hazrat ‘Abd Ibn Hameed narrated from Hazrat ‘Ikramah – may Allah be pleased with them – that He stated, “In Abyssinian language, جِبْت means “demon” and طَاغُوْت means “fortune-teller”.”

Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – stating, “In Abyssinian language, جِبْت means “magician” and طَاغُوْت means “fortune-teller”.”

Hazrat Tusti (Imam Abul Hasan Abdus Samad Ali Tusti) mentioned in his “Masaa’il” from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them, that Hazrat Nafe’ Ibn Azraq asked Hazrat Ibn Abbaas about the verse:

اِنَّہٗ کَانَ حُوۡبًا کَبِیۡرًا ﴿۲﴾

it is a great sin.

(Al-Nisa 4, Verse 2)

He replied, “It means “اِثْمًا کَبِیْرًا” i.e. “a major sin” in Abyssinian language.

Allamah Ibn Jareer and Abush Shaikh narrated from Ibn Hayyaan that Hazrat ‘Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – stated about the verse:

اِنَّ اِبْرٰہِیۡمَ لَاَوّٰہٌ حَلِیۡمٌ

No doubt, Abraham is most lament, clement.

(Al-Taubah 9, Verse 114)

“In Abyssinian language اَوّٰہٌ means “One with firm conviction” and according to another narration, “One with firm faith”.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated with the reference of Hazrat Mujaahid and Hazrat Ikramah – may Allah be pleased with them – that اَوّٰہٌ means “One with firm conviction” in Abyssinian language.

Hazrat Wakee’, Ibn Jareer and Abush Shaikh narrated from Abu Maisarah Hazrat ‘Amr Ibn Sharahbeel – may Allah be pleased with them – that اَوّٰہٌ means “One who pleas a lot” in Abyssinian language.

Ibn Mundhir, Ibn Abi Haatim and Abush Shaikh narrated from Hazrat Wahb Ibn Munabbah – may Allah be pleased with them – stating about the verse:

وَ قِیۡلَ یٰۤاَرْضُ ابْلَعِیۡ مَآءَکِ

And it was commanded. ‘O earth swallow your water.’

(Hood 11, Verse 44)

“ابْلَعِیۡ is an Abyssinian word which means “Swallow” (imperative).

Hazrat Ibn Abi Haatim and Abush Shaikh narrated from Salma Ibn Tammaam Al-Shaqri – may Allah be pleased with them – stating about the verse:

وَ اَعْتَدَتْ لَہُنَّ مُتَّکَاً

And prepared for them cushioned couches۔

(Yusuf 12, Verse 31)

That مُتَّکَاً is an Abyssinian word. They use it to describe a type of “lemon”.

Allamah Ibn Jareer and Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas concerning the verse:

طُوۡبٰی لَہُمْ

For them is the bliss.

(Al-Ra’d 13, Verse 29)

“طُوۡبٰی is the name of paradise in Abyssinian language.”

Abush Shaikh also narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – “طُوۡبٰی is the name of paradise in Abyssinian language.”

Ibn Mardwiyyah narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – about the verse:

تَتَّخِذُوۡنَ مِنْہُ سَکَرًا

You make therefrom a non-alcoholic drink.

(Al-Nahl 16, Verse 67)

“سَکَرًا in Abyssinian language, refers to “vinegar”.

Hazrat Haakim narrates from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – in Mustadrak with authenticity that, in the Holy Quran:

طٰہٰ ۚ﴿۱﴾

TAHA

(Taha 20, Verse 1)

“Taha, in the Abyssinian language means, ‘O Muhammad’ (may Allah send peace and salutations upon him).”

Hazrat Wakee’, Ibn Abi Shaibah and Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Ikramah – may Allah be pleased with them – that “Taha” in Abyssinian language means “O man”.

Hazrat Ibn Mardwiyyah narrated a quotation from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with him – concerning the word سِجِل in the verse:

کَطَیِّ السِّجِلِّ لِلْکُتُبِ

as the angel Sajil rolls up the record of deeds.

(Al-Ambiya 21, Verse 104)

“It means ‘Man’ in Abyssinian language.”

Hazrat ‘Abd Ibn Hameed narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – concerning the Quranic word:

کَمِشْکٰوۃٍ

As a niche wherein is a lamp.

(Al-Noor 24, Verse 35)

“The word ‘Mishkaat’ in the Abyssinian language is used for ‘skylight’ or ‘fanlight’.”

Hazrat ‘Abd Ibn Hameed, Ibn Mundhir and Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them – that “Mishkaat” means ‘skylight’ in Abyssinian language.

Hazrat Wakee’ and Ibn Abi Shaibah narrated from Hazrat Sa’eed Ibn ‘Ayaad, who narrated from Thamaali – may Allah be pleased with them – that the word ‘Mishkaat’ in Abyssinian, means ‘skylight’.

Allamah Ibn Jareer narrated from Abu Maisarah concerning the verse:

اَوِّبِیۡ مَعَہٗ

Turn towards Allah.

(Saba 34, Verse 10)

“اَوِّبِیۡ is an Abyssinian word which means سَبِّحِیْ i.e. “Glorify”.

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated the quotation of Hazrat Mujaahid regarding Allah’s words:

سَیۡلَ الْعَرِمِ

a fierce flood.

(Saba 34, Verse 16)

“عَرِم is an Abyssinian word which means ‘A dam where the water accumulates and then flows through’.”

Allamah Ibn Jareer and Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Sadi – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

تَاۡکُلُ مِنۡسَاَتَہٗ

That used to eat his stick.

(Saba 34, Verse 14)

“مِنۡسَاَت is an Abyssinian word which means ‘Stick’.”

Allamah Ibn Jareer and Ibn Mardwiyyah narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – the Hadeeth stating, Allah’s word:

یٰسٓ ۚ﴿۱﴾

Yaseen.

(Yaseen 36, Verse 1)

Means “O Human” in Abyssinian language.

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – that the word ‘Yaseen’ in Abyssinian, means “O person”.

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat ‘Amr Ibn Sharahjeel – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

اِنَّہٗۤ اَوَّابٌ ﴿ؕ۳۰﴾

Verily, he was most repenting.

(Saad 38, Verse 30)

“اَوَّابٌ is an Abyssinian word which means ‘One who glorifies’.”

Hazrat Wakee’, Ibn Abi Shaibah and Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Abu Moosa Ash’ari – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

یُؤْتِکُمْ کِفْلَیۡنِ

He will give you a twofold portion.

(Al-Hadeed 57, Verse 28)

“کِفْلَیۡنِ in Abyssinian, means “two-fold”.”

Hazrat Wakee’, Sa’eed Ibn Mansoor, Ibn Jareer, Ibn Mundhir, and Baihaqi narrated in his Sunan from Hazrat Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

اِنَّ نَاشِئَۃَ الَّیۡل

Undoubtedly, getting up at night.

(Al-Muzzammil 73, Verse 6)

“نَاشِئَۃَ الَّیۡل in Abyssinian means “قِیَامُ اللَّیْلِ” i.e. ‘Staying up at night’.”

Ibn Abi Shaibah, Ibn Abi Haatim, and Imam Haakim narrated from Hazrat Abdullah Ibn Mas’ood – may Allah be pleased with them – with authentic chain, concerning the verse:

اِنَّ نَاشِئَۃَ الَّیۡل

Undoubtedly, staying up at night.

(Al-Muzzammil 73, Verse 6)

“نَاشِئَۃَ الَّیۡل in Abyssinian means ‘Staying awake at night’.”

Imam Faryaabi narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair concerning the verse:

اِنَّ نَاشِئَۃَ الَّیۡل

Undoubtedly, staying up at night.

(Al-Muzzammil 73, Verse 6)

“نَاشِئَۃَ الَّیۡل in Abyssinian means ‘Staying awake at night’ which is in conformity with the meaning of “نَشَا بِالَّلیْلِ” i.e. ‘To stay up through one portion of the night’.”

Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

السَّمَآءُ مُنۡفَطِرٌۢ بِہٖ

The sky will be split on account of its grief.

(Al-Muzzammil 73, Verse 18)

“It (مُنْفَطِرٌ) means ‘full’ or ‘filled’ in Abyssinian language.”

Allamah Ibn Jareer and Ibn Abi Haatim narrated the Hadeeth from Hazrat Ibn Abbaas concerning the verse:

فَرَّتْ مِنۡ قَسْوَرَۃٍ ﴿ؕ۵۱﴾

Fleeing from a lion.

(Al-Muddaththir 74, Verse 51)

“The lion is called “قِسْوَرَۃ” in Abyssinian language.”

Hazrat Tusti narrated that when Nafe’ Ibn Azraq inquired Hazrat Ibn Abbaas – may Allah be pleased with him – regarding the verse:

اِنَّہٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ یَّحُوۡرَ ﴿ۚۛ۱۴﴾

He imagined that he is not to return.

(Al-Inshiqaaq 84, Verse 14)

He replied, “لَّنۡ یَّحُوۡرَ means ‘He will never return’.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated the Hadeeth from Hazrat Dawood Ibn Hind concerning the verse:

اِنَّہٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ یَّحُوۡرَ ﴿ۚۛ۱۴﴾

He imagined that he is not to return.

(Al-Inshiqaaq 84, Verse 14)

He replied, “یَحُوۡر means “یَرْجِعُ” i.e. ‘He will return’ in Abyssinian language.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Ikramah – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

اِنَّہٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ یَّحُوۡرَ ﴿ۚۛ۱۴﴾

He imagined that he is not to return.

(Al-Inshiqaaq 84, Verse 14)

That it means “اَنْ لَّنْ یَّرْجِعَ” i.e. “That he will never return” in Abyssinian. Have you not heard of the Abyssinian way of speaking, “حِر اِلٰی اَھْلِکَ” i.e. “Return to your family”?

Allamah Ibn Jareer and Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Ikramah concerning the verse:

وَ طُوۡرِ سِیۡنِیۡنَ ۙ﴿۲﴾

And by Mount Sinai.

(Al-Teen 95, Verse 2)

“The word ‘سِیۡنِیۡنَ’ means ‘Beautiful’ in Abyssinian.”

Allamah Ibn Jawzy writes in “Funoon Al-Afnaan”:

“اَلْاَرَآئِکِ” means “Beds”, and he further says that, “یُصِدُّوْنَ” means “یضجون” i.e. “They make noise” in Abyssinian language.

It’s mentioned in the book “Al-Burhaan” by Shaidhlah, “Al-Irshaad” by Waasiti and “Lughaat Al-Quran” by Abul Qaasim, that the word “دُرِّیٌ” in the verse:

کَوْکَبٌ دُرِّیٌ

A star glittering

(Al-Noor 24, Verse 35)

Is an Abyssinian word which means “Shiny”.

The latter two authors that are mentioned above have written about the verse:

وَغِیۡضَ الْمَآءُ

And water was dried

(Hood 11, Verse 44)

“غِیۡضَ” means “to decrease”.

Persian/Farsi Words in the Quran

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Dahhaak – may Allah be pleased with them – that in Persian language, “وَاِسْتَبْرَقٍ” means “A thick fabric made of silk”.

Hazrat Ibn Abi Shaibah has narrated the Hadeeth from Hazrat Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – that “سِجِّیْلٍ” is originally a Persian word which means “آب و گِل” (which means) “A compound material of wand and sand”.

Hazrat Ibn Abi Shaibah narrated from Haafiz Ibn Saabit – may Allah be pleased with them – that “سِجِّیْلٍ” is a Persian word.

Imam Faryaabi narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them – that “سِجِّیْلٍ” is a Persian word, the prefix of which means “Stone” and the latter part means “Sand”.

Imam Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – regarding the verse:

اِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ ۪ۙ﴿۱﴾

When the sunshine is folded up,

(Kuwwirat 81, Verse 1)

that “کُوِّرَتْ” means “Sunset” and it’s a Persian word.

Imam Faryaabi narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

لَہٗ مَقَالِیۡدُ السَّمٰوٰتِ

For Him are the keys of the Heavens

(Al-Shoora 42, Verse 12)

مَقَالِیۡدُ means “Keys” in Persian.

Imam Jawaaleeqi in his book “Al-Ma’roof” and some other scholars who have proved some Quranic words to be Persian, a list of those word is as follows:

اَبَارِیْقَ، بَیْع، کَنَائس، تنور، جھنم، دینار، رس، روم، زنجیل، سجین، سرادق، سقر، سلسبیل، سندس، قرطاس، افقال، کافور، کنز، مجوس، یاقوت، مرجان، مسک، وردۃ، ھود، یھود.

Roman Words in the Quran

Hazrat Ibn Mundhir narrated from Hazrat Wahb Ibn Munabbah – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

“فَصُرْھُنَّ” means فَقَطِّعْھُنَّ i.e. ‘Then cut them into pieces’ or ‘Mince them’ in Roman language.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated with reference to Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them:

“’اَلْفِرْدَوْس’ means ‘Garden’ in Roman.”

Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – that “اَلْفِرْدَوْس” means “Paradise” in Roman.

Hazrat Ibn Mundhir narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them:

“’اَلْقِسْط’ means ‘Justice’ in Roman.”

Imam Faryaabi and Ibn Abi Shaibah narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them – “اَلْقِسْطَاس” means Justice in Roman.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them:

“’اَلْقِسْطَاس’ means ‘Scale’ in Roman.”

Hazrat Shaidhlah wrote in “Al-Burhaan” concerning the verse:

فَدَلّٰىہُمَا بِغُرُوۡرٍۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَۃَ بَدَتْ لَہُمَا سَوْاٰتُہُمَا وَطَفِقَا یَخْصِفٰنِ عَلَیۡہِمَا مِنۡ وَّرَقِ الْجَنَّۃِ ؕ وَ نَادٰىہُمَا رَبُّہُمَاۤ اَلَمْ اَنْہَکُمَا عَنۡ تِلْکُمَا الشَّجَرَۃِ وَ اَقُلۡ لَّکُمَاۤ اِنَّ الشَّیۡطٰنَ لَکُمَا عَدُوٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿۲۲﴾

Then he caused them to fall with delusion, then when they tasted that tree, the things of their shame became manifest to them, and they began to stick the leaves of the Paradise on their bodies. And their Lord said to them, ‘Did I not forbid you from that tree and tell you that the Devil (Satan) is your manifest enemy.

(Al-A’raaf 7, Verse 22)

That وَطَفِقَا means “They both intended” in Roman and the meaning of “اَلرَّقِیْم” is “The Tablet”.

Imam Abul Qaasim writes in “Lughaat Al-Quran” that its meaning is “Inkpot” in Roman.

Imam Abu Haatim Loghwi wrote in “Kitaab Al-Zeenah” and others also said the similar thing in regards to “اَلصِّرَاط” that it means “Path” in Roman.

Imam Tha’aalabi wrote in “Fiqh Al-Loghah” that “اَلْقِنْطَار” means “12,000 Awqiyah” in Roman.

Imam Jubair Ibn Sa’eed writes in his Tafseer concerning the verse:

جَنّٰتُ عَدْنٍ یَّدْخُلُوۡنَہَا یُحَلَّوْنَ فِیۡہَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنۡ ذَہَبٍ وَّ لُؤْلُؤًا ۚ وَ لِبَاسُہُمْ فِیۡہَا حَرِیۡرٌ ﴿۳۳﴾

In the gardens of inhabitation they will enter, they will be made to wear in it bracelets of gold and pearls, and their dress therein is silken.

(Faatir 35, Verse 33)

“عَدْنٍ” is a Roman word.

Indian Words in the Quran

Imam Abush Shaykh narrated from Hazrat Ja’far Ibn Muhammad who narrated from his father – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

وَ قِیۡلَ یٰۤاَرْضُ ابْلَعِیۡ مَآءَکِ وَ یٰسَمَآءُ اَقْلِعِیۡ وَغِیۡضَ الْمَآءُ وَقُضِیَ الۡاَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَی الْجُوۡدِیِّ وَقِیۡلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۴۴﴾

And it was commanded. ‘O earth swallow your water,and O heaven, withhold! And water was dried and the affair was accomplished, and the ark settled on mountain Judi’ and it was said, away be the people unjust.’

(Hood 11, Verse 44)

“ابْلَعِیۡ” is an Indian word and it means “اِشْرَبِیْ” i.e. ‘Drink (Imparative)’.”

Allamah Ibn Jareer and Imam Abush Shaykh narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Masjooh – may Allah be pleased with them – that “طُوْبٰی” means “Paradise” in Indian language.

Hazrat Shaidhlah mentioned that “سُنْدُس” in Indian language, is called “A thin garment of silk”.

Syriac Words in the Quran

Allamah Ibn Jareer has narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

قَدْ جَعَلَ رَبُّکِ تَحْتَکِ سَرِیًّا ﴿۲۴﴾

Undoubtedly, your Lord has caused to flow a rivulet below you.

(Maryam 19, Verse 24)

“سَرِیًّا” means ‘River’ in Syriac language.”

Haafiz Abu Ali Saneed Ibn Dawood narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – that طٰہٰ means “O man” in Syriac, and Allamah Ibn Jareer has also narrated the same meaning from Hazrat Qataadah – may Allah be pleased with him.

Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Abdullah Ibn Haarith that Hazrat Abdullah Ibn Abbaas asked Hazrat Ka’b – may Allah be pleased with them – about جَنّٰتِ عَدْن He replied, “عَدْن” means ‘Grape’ and ‘Grape-tree’ in Syriac.”

Hazrat Ibn Mundhir has narrated from Hazrat Abdullah Ibn Haarith – may Allah be pleased with them – that Hazrat Ibn Abbaas asked Hazrat Ka’b about اَلْفِرْدَوْس and he replied, “It means ‘An orchard of grape-trees’ in Syriac.”

Imam Faryabi narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them – that اَلطُّوْر is a Syriac word which means “Mountain”.

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Maimoon Ibn Mehraan – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

وَ عِبَادُ الرَّحْمٰنِ الَّذِیۡنَ یَمْشُوۡنَ عَلَی الْاَرْضِ

And the bondmen of the Most Affectionate are those who walk on the earth with modesty

(Al-Firqaan 25, Verse 63)

“It means ‘The people of great intellect and wisdom’ in Syriac.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Dahhaak – may Allah be pleased with them – that ہَوْنًا is a Syriac word which is pronounced as ہُوْنًا in Syriac. Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Hasan – may Allah be pleased with them:

“This is a Syriac word which means “عَلَیْکَ” i.e. ‘it’s compulsory for you’.”

Hazrat ‘Abd Ibn Hameed and Ibn Mundhir narrated from Hazrat Wahb Ibn Munabbah – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

کَمْ اَہۡلَکْنَا مِنۡ قَبْلِہِمۡ مِّنۡ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَّ لَاتَ حِیۡنَ مَنَاصٍ ﴿۳﴾

How many a generation We destroyed before them, then now they cried when there was no time for deliverance.

(Saad 38, Verse 3)

“لَاتَ” is a Syriac word and when Syriac people intend to say “وَلَیْسَ i.e. ‘And no’” they say “وَّ لَاتَ”.

Imam Abu Haatim Lughwi – may Allah be pleased with him – wrote in his “Kitaab Al-Zeenah” that اَلرَّبّٰنِیُّوْنَ and رِبِّیُّوْنَ are Syriac words.

Imam Waasiti has written in his book “Al-Irshaad” concerning the verse:

وَاتْرُکِ الْبَحْرَ رَہۡوًا ؕ اِنَّہُمْ جُنۡدٌ مُّغْرَقُوۡنَ ﴿۲۴﴾

And leave you the river open from place to place, undoubtedly the host shall be drowned.

(Al-Dukhaan 44, Verse 24)

“رَہۡوًا” is a Syriac word which means ‘Motionless’ or ‘Idle’, and he said regarding the verse:

وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا

And enter the gate prostrating

(Al-Baqarah 2, Verse 58)

“سُجَّدً” in Syriac means ‘By bowing the head’ and ‘اَلْقَیُّوْمُ’ is also a Syriac word which means ‘One who never sleeps’ and ‘اَلْاَسْفَار’ in Syriac means ‘Books’ and ‘اَلْقُمَّلَ’ means ‘Small locust’.”

Imam Jawaleeqi narrated from Hazrat Ibn Qutaibah – may Allah be pleased with them – that “اَلِیْمٌ” means “Ocean” in Syriac. It has been narrated from some linguists that “شَھْرًا” i.e. “Month” is also a Syriac word.

Imam Ibn Junni mentioned in “Al-Muhatasab” that the word “صَلَوَاتٌ” in the Quran is a Syriac word which means “Churches” and “عَازَر” is an abusive word in Syriac and “اَلْقنطار” is also a Syriac word which means “Gold or silver weighing up to the amount which can be stuffed within a bull’s skin.”

Hebrew Words in the Quran

Imam Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Imam Abu Imraan Juwaini – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

کَفَّرَ عَنْہُمْ سَیِّاٰتِہِمْ

Allah has removed from them their evils

(Muhammad 47, Verse 2)

“The word کَفَّرَ is a Hebrew word, and it (The sentence) will mean ‘مَحَاعَنْہُمْ سَیِّاٰتِہِمْ’ i.e. He removed from them their evils’.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Imam Abu ‘Imran Juwaini – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

یَمْشُوۡنَ عَلَی الْاَرْضِ ہَوْنًا

Those who walk on the earth modestly

(Al-Furqaan 25, Verse 63)

“ہَوْنًا” is a Hebrew word which means ‘Humble’ or ‘Modest people’.”

Imam Waasiti has mentioned that the word “اَخْلَدَ” in the verse:

اَخْلَدَ اِلَی الۡاَرْضِ

He clung to the earth

(Al-A’raaf 7, Verse 174)

Is a Hebrew word which means “To reside” or “To trust”, and the word “ہُدْنَاۤ” in the verse:

اِنَّا ہُدْنَاۤ اِلَیۡکَ

No doubt, we have returned to You.

(Al-A’raaf 7, Verse 156)

Is a Hebrew word which means “تُبْنَا” i.e. “We repent.”

The word “َّرْقُوۡمٌ” in the verse:

کِتٰبٌ مَّرْقُوۡمٌ ؕ﴿۹﴾

That record is a writing sealed.

(Al-Muttaffifeen 83, Verse 9)

Is a Hebrew word which means “مَکْتُوْبٌ” i.e. “Written” and اَلرَّمْز means “To move the lips” and the word “فُوۡمِ” in the verse:

وَ اِذْ قُلْتُمْ یٰمُوۡسٰی لَنۡ نَّصْبِرَ عَلٰی طَعَامٍ وّٰحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّکَ یُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الۡاَرْضُ مِنۡۢ بَقْلِہَا وَقِثَّآئِہَا وَفُوۡمِہَا وَعَدَسِہَا وَبَصَلِہَا ؕ قَالَ اَتَسْتَبْدِلُوۡنَ الَّذِیۡ ہُوَ اَدْنٰی بِالَّذِیۡ ہُوَ خَیۡرٌ ؕ اِہۡبِطُوۡا مِصْرًا فَاِنَّ لَکُمۡ مَّا سَاَلۡتُمۡ ؕ وَضُرِبَتْ عَلَیۡہِمُ الذِّلَّۃُ وَالْمَسْکَنَۃُ ٭ وَبَآءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللہِ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمْ کَانُوۡا یَکْفُرُوۡنَ بِاٰیٰتِ اللہِ وَیَقْتُلُوۡنَ النَّبِیّٖنَ بِغَیۡرِ الْحَقِّ ؕ ذٰلِکَ بِمَا عَصَوۡا وَّکَانُوۡا یَعْتَدُوۡنَ﴿۶۱﴾٪

And when you said, “O Moses, we will not remain content with one food, pray then to your Lord, that He bring forth for us of what the earth grows, some vegetables and cucumbers and wheat and lentils and onions,” said, “Do you demand inferior thing in exchange of the superior?” Well get down in Egypt or in any city, there you shall get that which you demanded, and humiliation and poverty were stamped upon them and drew-in the wrath of Allah. This was in lieu of their refusal of the Signs of Allah and slaying the prophets unjustly. This was due to their disobedience and transgression.

(Al-Baqarah 2, Verse 61)

Is a Hebrew word which means “Wheat”. The word اَوَّاہ in Hebrew means “One who supplicates a lot”.

Hazrat Abul Qaasim Mahmood Ibn Hamza Ibn Nasr Kirmaani – may Allah be pleased with them – has mentioned in ‘Al-‘Ajaaib” that the word “طُوًی” in the verse:

اِذْ نَادٰىہُ رَبُّہٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ۚ۱۶﴾

When his Lord called to him in the holy valley Towa;

(Al-Naazi’aat 79, Verse 16)

Is a Hebrew word and it means “Human”.

Allamah Ibn Jawzy – may Allah be pleased with him – states that اَلِیْمٌ in Hebrew means “Ocean”.

According to the opinions of Hazrat Mubarrid, Ahmad Ibn Yahya Abul Abbaas Tha’lab – may Allah be pleased with them – the word “اَلرَّحمٰنُ” is Hebrew.

Shaidhlah mentioned that اَلِیْمٌ a Hebrew word which means “Painful”.

Imam Ibn Khalwiyah said concerning the word بَعِیۡرٍ in the following verse of the Quran:

وَلِمَنۡ جَآءَ بِہٖ حِمْلُ بَعِیۡرٍ

And whosoever will bring it, He shall have a camel’s load

(Yusuf 12, Verse 72)

That it’s a Hebrew word which means “Donkey”.

Similarly, Allamah Ibn Jareer has narrated from Hazrat Mujaahid – may Allah be pleased with them – that the words; ، قِسِّیۡسِیۡنَ وَحِطَّۃٌ، وَالْاَسْبَاطِ، رَاعِنَا، لَیِّنَۃ، قٰسِیَۃٌ are all from Hebrew language.

Nabataean Words in the Quran

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Dahhaak concerning the verse:

طُوۡرِ سَیۡنَآءَ

The mount Sinai

(Al-Mu’minoon 23, Verse 20)

The word “سَیۡنَآءَ” is a Nabataean word which means “Beauty” and he mentioned about the verse:

یَحْمِلُ اَسْفَارًا

Carrying books on the back

(Al-Jumu’ah 62, Verse 5)

That “اَسْفَارًا” means “Books”. The singular number for book, in Nabataean, is “سِفْرٌ”, and “اَلْحَوَارِیُّوْنَ” means “Washer-men” in Nabataean language.

Ibn Mundhir narrated from Imam Ibn Juraij – may Allah be pleased with them – that “اَلْحَوَارِیُّوْنَ” means “Washer-men” and it’s a Nabataean word.

Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Dahhaak – may Allah be pleased with them – that “اَلْکَوَاکِب” is a Nabataean word which means “A cup or utensil without a handle”.

Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

وَّ لِیُتَبِّرُوۡا مَا عَلَوْا تَتْبِیۡرًا ﴿۷﴾

And they may destroy utterly whatsoever may fall under their power.

(Bani Israel 17, Verse 7)

“تبرہ is a Nabataean word.”

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Mujaahid and Sa’eed Ibn Jubair – may Allah be pleased with them – that the word “سَرِیَّا” in the Quran is a Nabataean word which means “River”.

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas concerning the verse:

بِاَیۡدِیۡ سَفَرَۃٍ ﴿ۙ۱۵﴾

With the hands of scribes.

(Abasa 80, Verse 15)

“The word ‘سَفَرَۃٍ’ is a Nabataean word which means ‘Readers’.”

Allamah Ibn Jareer narrated that, according to Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – “فَصُرْھُنَّ” is a Nabataean word which means “And then mince them”.

Allamah Ibn Jareer narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – “طٰہٰ” in Nabataean means “O man”.

Similar narration is mentioned by Hazrat Ibn Abi Shaibah from Hazrat ‘Ikramah, Hazrat Sa’eed Ibn Jubair and Hazrat Dahhaak – may Allah be pleased with them all.

Hazrat Allamah Ibn Jareer narrated the Hadeeth from Hazrat ‘Ikramah – may Allah be pleased with them – that the word “طٰہٰ” is a Nabataean word which means “O human”.

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Dahhaak – may Allah be pleased with them – that the Nabataeans call the mountains “طُوْر”.

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Saddi – may Allah be pleased with them – that “مَلَکُوْت” means “Kingdom” in Nabataean language.

Hazrat Ibn Abi Shaibah and Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – that:

ہَیۡتَ لَک

‘Come, I say to you.’

(Yusuf 12, Verse 23)

Is a word from Nabataean language and it means “Come closer”.

It is mentioned in “Al-Muhtasib” about the verse:

لَایَرْقُبُوۡنَ فِیۡ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَاذِمَّۃً ؕ وَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الْمُعْتَدُوۡنَ ﴿۱۰﴾

They neither have regard of relationship or agreement in any Muslim. And they are the transgressors.

(Al-Taubah 9, Verse 10)

“The word ‘اِلًّا’ is Allah’s name in Nabataean.”

Imam Abul Qaasim mentioned in “Lughaatul Quran” concerning the verse:

وَاتْرُکِ الْبَحْرَ رَہۡوًا

And leave you the river open from place to place۔

(AL-Dukhaan 44, Verse 24)

“رَہۡوًا” in Nabataean means “Flat, wide and soft”, and about the verse:

اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِیۡۤ اِسْرٰٓءِیۡلَ ﴿ؕ۲۲﴾

That you have enslaved the children of Israel.

(Al-Shu’ara 26, Verse 22)

He mentioned that “عَبَّدْتَّ” means “قَتَلْتَ i.e. You killed”.

The word “وَرَآءَہُمۡ” in the verse:

وَکَانَ وَرَآءَہُمۡ مَّلِکٌ

And behind them, there was a king

(Al-Kahf 18, verse 79)

Means “Ahead of them” in Nabataean language, and the word “وَزَرَ” in the verse:

کَلَّا لَا وَزَرَ ﴿ؕ۱۱﴾

Never, there is no refuge.

(Al-Qiyaamah 75, Verse 11)

Is a Nabataean word which means “Mountain and a place of seeking refuge”.

The word “قِطَّنَا” in the verse:

عَجِّلۡ لَّنَا قِطَّنَا

Hasten to us our shares

(Saad 38, Verse 16)

Means “کِتَابَنَا” i.e. “Our book”.

The word “اِصْرِیْ” in the Quran means “عَھْدِیْ” i.e. “My promise” in Nabataean.

Allamah Ibn Jawzy has mentioned that “کَفِّرْ عَنَّا” means “اَمْحُ عَنَّا” in Nabataean, meaning, “Keep it away from us” and “مَقَالِیْد” in Nabataean means “Keys”.

Imam Waasiti has mentioned about the Quranic word “کِفْلَیْن” that it’s a Nabataean word which means “Two-fold”.

Some said that “اَلِیْمٌ” means “Ocean” in Nabataean.

Coptic Words in the Quran

Imam Waasiti has mentioned in Al-Irshaad concerning the word “مُتَّکَاً” in the verse:

وَ اَعْتَدَتْ لَہُنَّ مُتَّکَاً

And she prepared for them cushioned couches

(Yusuf 12, Verse 31)

That it means “Lemon” in Coptic language and the word “مَنَاصٍ” in the verse:

وَّ لَاتَ حِیۡنَ مَنَاصٍ ﴿۳﴾

When there was no time for deliverance.

(Saad 38, Verse 3)

Is a Coptic word which means “Deliverance” and the word “مُّزْجٰىۃٍ” in the verse:

بِبِضٰعَۃٍ مُّزْجٰىۃٍ

With worthless capital

(Yusuf 12, Verse 88)

Is a Coptic word which means “Little”.

Imam Kirmaani and others have mentioned that the word “تَحْتِ” in the verse:

فَنَادٰىہَا مِنۡ تَحْتِہَاۤ

Then one called from underneath her

(Maryam 19, Verse 24)

Means “Hidden” in Coptic language.

Hazrat Shaidhlah and others have mentioned concerning the word “بَطَآئِنُ” in the verse:

مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ وَ جَنَا الْجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۴﴾

Reclining on beds whose linings are of brocades and the fruit of both so low that you may pick up with your hands.

(Al-Rahmaan 55, Verse 54)

Is a Coptic which means “Apparent things”.

And the words “الْمِلَّۃِ” and “الْاٰخِرَۃِ” in the verse:

الْمِلَّۃِ الْاٰخِرَۃِ

Previous religion of Christianity

(Saad 38, Verse 7)

Mean “The previous ignorance” and “The former nation”. Both these words are from Coptic language and they describe the last with the word “First” and vice-versa.

Turkish Words in the Quran

Imam Jawaleeqi has mentioned concerning the Quranic word “غُسَاق” that the scholars have said, “It’s a Turkish word which means “A cold and malodourous object”.

Zangi (Zanjij in Arabic) Words in the Quran

Hazrat Ibn Abi Haatim narrated from Hazrat Abdullah Ibn Abbaas – may Allah be pleased with them – concerning the verse:

حَصَبُ جَہَنَّمَ

Fuel of the Hell

(Al-Ambiya 21, Verse 98)

“The word ‘حَصَبُ’ means ‘Wood’ and it’s a Zangi word.”

Allamah Ibn Jawzy has mentioned that “اَلِیْمٌ” is a Zangi word which means “Painful” and “المنساۃ” is also Zangi and it means “Stick”.

Barbari Words in the Quran

Imam Shaidhlah and Imam Abul Qaasim mentioned in Lughaatul Quran concerning the Quranic word “کَالمُھْلِ” that it’s a Barbari word which means “Something similar to the byproduct of oil”.

The word “اِنٰىہُ” in the verse:

غَیۡرَ نٰظِرِیۡنَ اِنٰىہُ

Without waiting for its preparation

(Al-Ahzaab 33, Verse 53)

Means “To cook” or “To ripen” and it’s a Barbari word.

The word “اٰنٍ” in the verse:

یَطُوۡفُوۡنَ بَیۡنَہَا وَ بَیۡنَ حَمِیۡمٍ ﴿ۚ۴۴﴾

They will go round between it and fierce boiling water.

(Al-Rahmaan 55, Verse 44)

Is Barbari, it means “Something which heat has reached its limit”.

The word “اٰنِیَۃٍ” in the verse:

تُسْقٰی مِنْ عَیۡنٍ اٰنِیَۃٍ ؕ﴿۵﴾

They are made to drink of a spring fiercely boiling.

(Al-Ghaashiyah 88, Verse 5)

is called “Heat” in Barbari.

The meaning of “یُصْھَرُ بِہٖ” is “To be cooked” in Barbaian.

Some said that the word “اَلْقِنْطَار” is also Barbari which means “1,000 Mithqaals of gold or silver”.

This book has been completed with the praise of Allah Almighty and with His divine guidance and help. “All praises are due to Allah who guided us, and if He did not guide us we would never find guidance.” And peace and blessings be upon our Master Muhammad – may Allah send peace and blessings upon him – on His Household and all His Companions. The composer of this booklet is Mustafa Ibn Muhammad. May Allah grant him and his parents Maghfirah! Ameen!